Who invented the national anthem of canada




















Thank you! This article originally appeared in the June-July issue of The Beaver magazine. February 15, , Canada flew the maple leaf for the very first time.

Historian Allan Levine explains the rocky road to our national symbol. In addition to its commercial importance, the creation of a fur-trade radio network in the s brought far-reaching changes to the lives of Northern residents. Fiction Feature: A brother and sister keep each other going after the Halifax Explosion sends windows, branches and fences flying. Close ad. Canada's History on your doorstep. Subscribe Now. A National Anthem is Born Over the first twenty years, the song swept through Quebec, sung in churches and on all formal occasions, but having no English words, people across Canada composed their own lyrics, and by the s, English Canadians sang two hundred versions.

Written by Peter Kuitenbrouwer — Posted February 1, The importance of understanding ourselves by examining our history is an anchoring belief of Canada's History Society. Official status.

Official versions in English and French. Give us feedback. Read Next View. Bisha Hotel Toronto. Hotel William Gray. Kelowna Bed and Breakfast. Residence Inn by Marriott Winnipeg. Silver Creek Lodge. Best Western Plus East Side. Fairfield Inn and Suites by Marriott Kamloops.

Residence Inn by Marriott Regina. The Romantic and Luxurious House. This anthem has a masterful character and when sung by a great number of voices creates a most impressive effect. Our Canadian artist has been patriotically and religiously inspired by such a great festive occasion as that of 24 June. This work, in which we can recognize the composer of the Cantata to Princess Louise, is a broad, patriotic song which at the same time has a religious aspect; it seems to embody all the beauty we look for in the national song of a people, and once it spreads to our towns in Canada it undoubtedly will become the chosen song of French Canadians.

A lower key — F, E or E flat — is preferable when it is sung. The original version, in G, is for four voices and piano. The original manuscript no longer exists. The first edition has a portrait of Lieutenant-Governor Robitaille on the title page and is decorated with maple leaves. The original French publication by Lavigne was followed by several others, notably by A.

Boucher and Edmond Hardy. Thomas B. Richardson translated two of the four verses from Routhier's lyrics. Our fathers' land of old Thy brow is crown'd with leaves of red and gold. Beneath the shade of the Holy Cross Thy children own their birth No stains thy glorious annals gloss Since valour shield thy hearth. Almighty God! On thee we call Defend our rights, forfend this nation's thrall, Defend our rights, forfend this nation's thrall. Richardson's literal translation of the original French text was not well received, and the Canadian edition of the magazine Collier's Weekly organized a competition to find an acceptable English translation.

The winner, chosen from some submissions and announced 7 August , was Mrs. Mercy E. Powell McCulloch. In praise of thee we sing; From echoing hills our anthems proudly ring. With fertile plains and mountains grand With lakes and rivers clear, Eternal beauty, thos dost stand Throughout the changing year. Lord God of Hosts! We now implore Bless our dear land this day and evermore, Bless our dear land this day and evermore.

O Canada, our heritage, our love Thy worth we praise all other lands above. Revisions were made to Weir's version in , and In The Common School Book of Vocal Music , published by the Educational Book Company of Toronto in , the original line "True patriot love thou dost in us command " was changed to "True patriot love in all thy sons command.

Further minor amendments were made to Weir's version after it was widely published in Our home and native land! True patriot love thou dost in us command. We stand on guard for thee. Where pines and maples grow, Great prairies spread and lordly rivers flow, How dear to us thy broad domain, From East to Western Sea; Thou land of hope for all who toil! Thou True North, strong and free!



0コメント

  • 1000 / 1000